Die Krux mit dem ř
Nun lerne ich schon gut ein Jahr Tschechisch, doch eines werde ich wohl nie lernen, egal wie lange ich mich auch mit der Sprache auseinandersetzte: das ř. Gemeinhin beginnt man ja beim Erlernen eine Fremdsprache zunächst immer mit der Lautschrift und der Aussprache. So war es auch bei mir. Da war ich auch noch guter Dinge.
Denn mein Buch schlug vor, dass ř einfach als „rsch“ wie das bayerische „Wurst“ auszusprechen. Gut, dachte ich mir, ich komme aus Bayern, ich kann bayerisch, da dürfte das ř ja kein Problem sein. Ich machte mich also an sämtlicher Wörter mit ř, und davon gibt es im Tschechischen ja genügend, mit meiner bayerisch-selbstsichern Art heran.


